2015年9月,对美国进行国事访问前夕 ,习近平在接受《华尔街日报》书面采访时引用“得其大者可以兼其小” ,强调中美关系要看大局、谋合作,而不能只盯着分歧 。
“政治家引用这句话,是希望用辩证法来指导人们什么事情是重要的” ,安永分享他 的观察,并认为这句古语适用所有国与国关系。
习近平曾指出,中美关系不是一道 是否搞好 的选择题,而是一道如何搞好的必答题。如何搞好 ?从习近平呼吁中美两国“向前看 、往前走”“关键是管控好分歧” ,外界从中领略到得“大”兼“小”、寻求最大公约数 的东方智慧 。
如何把这一东方智慧传递给西语读者 ?安永发现,这句中式古语在西语语境下也有对应的俗语 :一种 是否定式 ,no hay que andarse por las ramas(不要舍本逐末),另一种 是肯定式,hay que ir directo al grano(抓住主干) 。
结合上下文等因素 ,安永最后采用了hay que ir a los más importantes(要从最重要 的方面入手)的译法。
他由此还发现了中文和西语之间一个“有趣 的不同点”:中文很多概念以对偶对仗 的形式出现,很多词语由两个反义字组成,例如 是非、曲直、对错 、远近,或一件事“正”“反”对照着说。而对应的西语翻译会使用省译或合译 的方法只突出表达“正”或“反” 的一面。明代大儒方孝孺所著《家人箴》中 的“适己而忘人者 ,人之所弃;克己而立人者,众之所戴”,西语可译为La gente se aleja de los que piensan solo en sí mismos y apoya a quienes se desviven por los demás,也印证了这一点 。
中国不少古文经典涉及哲学层面的思考,具有广泛适用性 ,可以运用于不同的场景。
2013年5月,习近平在给北京大学 的同学们回信时也引用过“得其大者可以兼其小”,以此告诉中国 的年轻人 ,“只有把人生理想融入国家和民族 的事业中,才能最终成就一番事业”。
面对“人生方程式”,习近平同样运用得“大”兼“小”的辩证法来求解:超越一己得失,放眼天下 ,为家国计。正所谓“小我”融入“大我”,“大我”成就“小我”。
安永认为,这是中国领导人想鼓励民众一同发展和守护自己 的国家 。这类“不计个人得失,捍卫国家荣誉”的话语在西方国家并不鲜见 ,将个人理想和民族理想互融 的理念同样能引发西方人的共鸣 。
得“大”兼“小”,不仅是习近平对中国年轻人 的期许 ,也折射出他对自己的要求 。他曾用“我将无我,不负人民”这八个字概括自己的人生态度——愿意做到一个“无我” 的状态 ,为中国 的发展奉献自己。
安永说 ,这表明 ,中国领导人认为要说服民众 ,自己就必须首先成为大家 的头号榜样 。
不管 是国际关系层面,还是人生命题层面 ,习近平推崇得“大”兼“小” 的智慧 ,就 是要察观大势 ,认清根本 ,保持大格局,顺应大方向,在“得其大”的过程中逐步地实现“兼其小”,最终达到圆满和谐——这正 是中国思想 的精髓要义。(完)(图片来源 :中新社、中新网)
绿水青山“瞰”中国丨库布其:全球沙漠治理 的“中国样本”******
库布其沙漠 是中国第七大沙漠,总面积1.86万平方公里。
30多年前,这里曾经黄沙蔽日 ,是京津冀 的风沙源之一。如今 ,通过科技治沙,库布其沙漠沙丘高度整体降低1/3以上,绿化面积达3200多平方公里 ,植被覆盖度达53% ,培育了1000余种耐寒、耐旱 、耐盐碱植物,最具代表性 的微创气流植树法 ,仅用十几秒钟便可完成种植 。
现在的库布其沙漠,实现了由“沙逼人退”到“绿进沙退” 的历史性转变 ,库布其沙漠治理模式也被巴黎气候大会标举为“中国样本” !
联合出品:生态环境部宣传教育司 光明网
监 制 :战 钊
编 导 :张佳兴 蔡 琳
(文图:赵筱尘 巫邓炎)